Почти отчет.
На самом деле я не думала, что пропаду на неделю. А все почему?
Десятого августа ко мне из Питера прилетела мама. Мы не виделись четыре месяца, а вроде как вчера расстались. У меня сейчас все будет крайне сумбурно написано, поскольку я вообще что-то мозг в кучу собрать не могу.
Итак, мама прилетела на кануне моего дня рождения. Я долго думала что бы такое устроить, как бы отпраздновать днюху, и решила сходить в диснейленд.
Это был провал номер одинЭто был провал номер один. Оказалось, что в Диснейленд тут так просто не попасть. Билеты надо бронировать. Ну, или если ты не забронировал билеты, то тебе надо приехать за пару часов до открытия парка и отстоять очередь из всех желающих. Причем вовсе не факт, что ты попадешь на праздник жизни, ибо в парк пускают только строго ограниченное количество людей. Все, возможно, было бы иначе, узнай я про вход раньше. Но это я, а потому иного предполагать и не следовало. Ладно, я забронировала билеты на другую дату, но с днем рождения надо было что-то думать. 11.08.2012Август в Японии - месяц праздников и фейерверков. Месяц гуляний и веселья. Месяц традиционных мацури. Я была несказанно рада тому, что мама приезжает десятого числа, поскольку одиннадцатого в Токио проходил большой фейерверк. Фейерверки в Токио это не то же самое, что фейерверки в Петербурге или Москве. Это зрелище потрясающей красоты, музыка, и
десятки тысяч ракет.
Моя знакомая японка очень хотела пообщаться с моей мамой. У нее был и корыстный интерес - она учит русский язык, а потому хотела послушать как мы будем разговаривать и заодно и сама хотела попрактиковаться. Она звала нас на ханаби (салют) десятого числа, когда мама прилетала, но я перенесла эту встречу на одиннадцатое, чтоб мама отдохнула.
Это был провал номер два.Это был провал номер два. Я посмотрела по карте куда нам нужно приехать на мацури и где будет этот замечательный огромный салют. Я написала месторасположения сего праздника Сузуке, а та, в свою очередь, сказала на какую станцию мне надо приехать, чтоб с ней встретиться. Чтож, она японка, и я предположила что она понимает, что она делает. О да, она понимала. Мы с мамой выбрались из дома за два часа до назначенного времени встречи. Зашли покушали в семейный ресторанчик, поболтали о всяком и о том, как мама будет общаться с японочкой. В принципе, мама была не против познакомиться с ней, и твердо решила, что я буду выступать переводчиком. Покушав, мы выдвинулись.
В метро мама сидела и смотрела изумленными глазами на всех девушек, одетых в юката и на парней с учивами, по видимому, предвкушая то, что будет дальше. Чтож, я тоже предвкушала большое событие. Надо сказать, что меня должно было сразу же смутить то, что вся толпа разодетых японцев вышла за две станции до той, на которой мы встречались с моей знакомой. "Ну, ладно" - думаю я и мы с мамой едем на место встречи. Приехали, вышли, встретились. До салюта осталось пятнадцать минут. Японка сразу начала практиковаться в русском языке, а я в это время осматривала окрестности - народу-то как-то и не так много. Что за фигня? Тут Сузука заметила мое смущение и поспешила меня обрадовать, мол "Наташ, сам мацури проходит на другой станции. Но однажды я поехала на такого рода праздник и не увидела салют вообще - народу было так много, что было совсем-совсем ничего не видно. Потому, я подумала что лучше уехать подальше и посмотреть спокойно.". Ясен хрен тебе небыло видно, в тебе метр с кепкой в припрыжку!!!! А ты не подумала, что я вообще-то с мамой приехала и ей хотелось посмотреть настоящий японский праздник!Какого хера ты решаешь что-то за двух взрослых людей! БИЛАТ!
И тут через десять минут мы услышали салют. Тот самый, который был за пару станций от нас, но громыхал так, что слышно было как будто мы совсем рядом. Тот самый салют, который за пару станций метро от нас освещал небосвод огнями, а от нас все скрывали токийские высотки. Тот самый салют, который мы так и не увидели.
Мамочка, прости меня пожалуйста, я чувствую себя идиотом.
Сузука, иди нахер убейся об стену или как угодно, но убейся нахер тупица!